Хождение за три моря Афанасия Никитина
«Хождение за три моря» - рассказ о путешествии в Индию тверского купца Афанасия Никитина. В научной литературе до последнего времени путешествие Афанасия Никитина датировано 1466-1472 гг. Изучение источников дает основание ученым датировать путешествие А.Никитина 1471-1474 гг. (Л.С.Семенов).
«Хождение за три моря» - чрезвычайно своеобразный памятник древнерусской литературы. Своеобразие его воспринимается как следствие сознательной стилизации, осуществленной Афанасием Никитиным при написании книги.
Предположение о написании «Хожения» в то короткое время, которое осталось Афанасию Никитину жить после возвращения из путешествия, весьма, сомнительно. Записи его доведены до приезда в Крым на обратном пути. Литературное значение «Хождения за три моря» определяется тем обстоятельством, что оно было совершенно неофициальным памятником, свободным от традиций древнерусской церковной или официальной светской литературы.
На основании «Хожения за три моря» мы можем отчетливо представить себе незаурядную личность русского человека, патриота своей родины, прокладывающего пути в неведомые страны ради «пользы Руския земли». Никакие невзгоды и испытания, выпавшие на долю Афанасия на многотрудном пути, не могли испугать его, сломить его волю. Лишившись в устье Волги своих кораблей, которые были разграблены степными кочевниками, он продолжает путь. Возвращение назад в Тверь не сулило ему ничего, кроме долговой тюрьмы, а вперед манила даль неведомых земель.
Переплыв Каспий, пройдя через Персию и переехав Индийское море, Никитин, наконец, достигает цели. Он в центре Индии: посещает города Чивиль, Джуннар, Бедер, Парват.
Пытливо присматриваясь к нравам и обычаям чужой страны, Афанасий свято хранит в своем сердце образ родины - Русской земли. Чувство родины обостряется на чужбине, и хотя на Руси много непорядков, ему дорога его отчизна.
«Хождение за три моря» не искусственно стилизованное сочинение, а человеческий документ поразительной художественной силы. Написанные для себя записки А.Никитина представляют собой один из наиболее индивидуальных памятников Древней Руси.
Трудно переоценить литературное значение произведения Афанасия Никитина. Его «Хожению» чужда книжная украшенная речь. Просторечная и разговорная лексика русского языка переплетается с арабскими, персидскими и турецкими словами, усвоенными Никитиным во время путешествия. Характерно, что к иноязычной лексике он прибегает и тогда, когда выражает свои сокровенные мысли о Русской земле, о любви к родине и осуждает несправедливость русских вельмож. Примечательно, что в «Хожении» нет никаких тверских областнических тенденций. В сознании Афанасия Тверь, ее «Златоверхий Спас» сливаются с образом Русской земли.
Отличительная особенность стиля «Хожения» - его лаконизм, умение автора подмечать и описывать главное; точность и строгая фактичность. Все это выгодно отличает «Хожение за три моря» от описаний Индии европейскими путешественниками. Научное издание «Хождения» трижды выходило в свет в академической серии «Литературные памятники» (1948, 1958,1986).
|